传承中华五千年历史文化! 上古人物 / 夏朝人物 / 商朝人物 / 周朝人物 / 秦朝人物 / 汉朝人物 / 三国人物 / 晋朝人物 / 隋朝人物 / 唐朝人物 / 宋朝人物 / 元朝人物 / 明朝人物 / 清朝人物 / 民国人物
历史知识网
您的当前位置: 首页 >  与虎谋皮的意思
móu

与虎谋皮




基本解释

拼音: yǔ hǔ móu pí

注音: ㄩˇ ㄏㄨˇ ㄇㄡˊ ㄆ一ˊ

解释: 和老虎商量;要它的皮。比喻跟有直接利害关系的人去商量损害他人利益的事;绝对办不到。后多指要恶人放弃自己的利益;纯属幻想。

出处: 《太平御览》第208卷引《符子》:“欲为千金之裘,而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞。言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。”

例子: 要日本帝国主义放弃侵华野心,无异于与虎谋皮。

正音: “谋”,不能读作“mú”。

用法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义。

谜语: 最危险的差使

英语: ask a tiger for its skin

俄语: просить у тигра его шкуру

近义词: 枉费心机 水中捞月 海中捞月

反义词: 行之有效 立竿见影

单字解释:

英语解释

Discuss with the tiger for its skin. It's a metaphor. It's absolutely impossible to discuss with a villain to ask him to give up his own interests.

典故

传说周朝有人特别喜欢穿皮衣吃精美的食品,他“欲为千金之裘而与狐谋其皮”,狐狸就传警报逃到深山中;“欲具少牢之珍而与羊谋其羞”,羊呼叫同伴一起藏到茂密的森林里去了。结果他没有制成一件皮袍,没有办成羊肉祭祀宴会。

成语组合

回到顶部