拼音: yì bù róng cí
注音: 一ˋ ㄅㄨˋ ㄖㄨㄥˊ ㄘˊ
解释: 义:道义;容:允许。辞:推辞。道义上不允许推辞。
出处: 明 冯梦龙《醒世恒言》卷十七:“承姑丈高谊,小婿义不容辞。”
例子: 我们应该义不容辞地担当起这个任务。
正音: “不”,不能读作“bú”。
辨形: “辞”,不能写作“词”。
辨析: 义不容辞和“责无旁贷”;都形容“应该做的事”。但义不容辞偏重于道义上不允许;“责无旁贷”侧重于责任内不允许。
用法: 主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义。
谜语: 住口;请留步
英语: The sense of duty admits of no excuse.
俄语: не впрáве отказáться(неукоснительный)
日语: 道義上(どうぎじょう)拒否(きょひ)できない
德语: etwas auf keinen Fall ablehnen dürfen
法语: se voir dans l'obligation d'accepter une responsabilité
反义词: 推三阻四
东汉时期,曹操挟天子而令诸侯,大举进攻孙权与刘备。赤壁之战大败而归,经过休整又一次亲率大军南下伐吴。孙权召集群臣商议对策,谋士张昭认为必须联合刘备,请刘备出兵共同抗曹,刘备是东吴的女婿,抗曹是他义不容辞的责任