拼音: yí rì qiān lǐ
注音: 一ˊ ㄖˋ ㄑ一ㄢ ㄌ一ˇ
解释: 一天前进一千里。形容发展极快。
出处: 先秦 庄周《庄子 秋水》:“骐骥骅骝,—日而驰千里。”
例子: 由于负责干部的艰苦奋斗,业务更一日千里,异常发达,不到一年,全国分店已达五十余处。(邹韬奋《患难余生记 进步文化的遭难》)
正音: “一”,不能读作“yī”。
辨形: “里”,不能写作“礼”。
辨析: 一日千里和“日新月异”;都形容发展迅速;进步很快。但一日千里偏重在前进得快;“日新月异”偏重在变化快。
用法: 主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义。
谜语: 重阳;朝辞白帝,暮到江陵
英语: a thousand li a day
俄语: семимильными шагами(стремительное развитие)
日语: 一日(いちにち)に千里(せんり)を行(い)く
德语: sich rasch entwickeln(mit Siebenmeilenstiefeln vorwǎrtsschreiten)
近义词: 风驰电掣 扶摇直上 追风逐日 日新月异 一朝千里 逐日追风 突飞猛进 日行千里 蒸蒸日上 雨后春笋 一泻千里 与日俱增 百尺竿头 天翻地覆
原形容马跑得很快。后比喻进展极快。
由于负责干部的艰苦奋斗,业务更~,异常发达,不到一年,全国分店已达五十余处。◎邹韬奋《患难余生记·进步文化的遭难》
指马跑得很快,一天能跑一千里。后比喻进展极快。出处:《庄子·秋水》:“骐、骥、骅、骝,一日而驰千里。”《史记·刺客列传》:“臣闻骐骥盛壮之时,—日而驰千里;至其衰老;驾马先之。”
出处:《史记·刺客列传》战国时期,燕国太子丹在赵国作人质时,与同在赵国、尚未做秦王的赢政相处良好。后来,赢政回国做了秦王,太子丹也在秦国做人质,赢政不但没有顾念旧情、加以特别照顾,反而处处冷待、刁难他,太子丹见此状况,便找了个机会,逃回了燕国。回国后,太子丹一直耿耿于杯,想报复赢政。但由于国家小,力量薄弱,难以实现自己复仇愿望。不久,秦国出兵攻打齐、楚、韩、魏、赵等国家,渐渐逼近了燕国。燕国国君害怕极了,太子丹也忧愁万分:就向他的老师鞠武求教能够阻挡秦国侵吞的好办法,鞠武说:“我有一个好朋友,名叫田光,他很机智,有谋略,你可跟商讨一下。”田光请来了,太子丹非常恭敬地招待了他,并说“希望先生能替我们想个办法,抵挡秦国的侵吞。”田光听了,一言不发,拉着太子丹的手走到门外,指着拴在大树旁的马说:“这是一匹良种马。在壮年时、—天可以跑千里以上,等到它衰老时,劣马都可以跑在它的前面。您说这是为什么呢?”太子丹说:“那是因为它精力不行了。”“对呀!—现在您听说的关于我的情况,都还是我壮年的事,您不知道我已年老了,精力不行了。”田光停了停又接着说:“当然;虽然有关国家的大事我已无能为力,但我愿向您推荐一个人,我的好朋友荆坷,他能够承担这个重任。后来,太子丹结交了荆轲,派去行刺秦王,但最后行刺以失败告终。