拼音: yī huī ér jiù
注音: 一 ㄏㄨㄟ ㄦˊ ㄐ一ㄡˋ
解释: 就:成。笔一挥就写(画)成了。
出处: 宋 朱弁《曲洧旧闻》第七卷:“东坡一挥而就,不日传部下,纸为之贵。”
例子: 度尚令邯郸淳作文镌碑以记其事。时邯郸淳年方十三岁,文不加点,一挥而就,立石墓侧,时人奇之。(明 罗贯中《三国演义》第七十一回)
正音: “一”,不能读作“yì”。
辨形: “挥”,不能写作“辉”。
辨析: 一挥而就和“一气呵成”;都有“不停歇地迅速完成”的意思;常用于写作、绘画。不同在于:①一挥而就的“挥”专指“挥笔”;仅用于写字、作文、画画。还可以用于写个别字。②“一气呵成”的使用范围较广;除了写作、画画、还可以用于其他工作;并可比喻文章写得气势畅达、首尾贯通。但不能用于写个别字。③一挥而就多含褒义;只在表示动笔草率时含贬义;“一气呵成”是褒义的。
用法: 偏正式;作谓语、定语;含褒义。
谜语: 下笔千言倚马可待
英语: take up one's brush and dash off
俄语: раз-два и готово(одним духом)
公元1256年,20岁的文天祥到临安参加进士考试,题目是评论当时的政治问题,文天祥作文时连草稿也不打,一动笔就写,洋洋洒洒,一口气就写完,监考官王应璘见了,大吃一惊,当即向宋理宗推荐这个人才,被宋理宗钦定为状元。