拼音: xìng gāo cǎi liè
注音: ㄒ一ㄥˋ ㄍㄠ ㄘㄞˇ ㄌ一ㄝˋ
解释: 兴致高;精神饱满。采:精神;烈:强烈;旺盛。
出处: 南朝 梁 刘勰《文心雕龙 体性》:“叔夜俊侠,故兴高而采烈。”
例子: 阿二忽然对于曾沧海的威吓全没怕惧,反而兴高采烈的说起来了。(茅盾《子夜》四)
正音: “兴”,不能读作“xīng”。
辨形: “采”,不能写作“彩”。
辨析: 兴高采烈和“兴致勃勃”;都有“心情很愉快;兴致很高”的意思。但兴高采烈偏重于“高兴”;还含有精神高昂的意思。“兴致勃勃”偏重于“兴奋”;还含有“对某一事物产生喜爱的情绪”;“感兴趣”;“积极从事”等意思。
用法: 联合式;作谓语、定语、状语;含褒义。
英语: in great delight
俄语: упоение(ликовáть)
日语: 非常(ひじょう)に愉快(ゆかい)なさま,とても喜(よろこ)んでいるさま
德语: voll Freude und Begeisterung(frǒhlich und begeistert)
法语: au comble de l'enthousiasme(plein d'entrain)
魏晋时期,“竹林七贤”之一的嵇康风度翩翩,文才超群。他在《养生论》中主张“清虚静泰,少私寡欲。”批判当时的纵欲生活和长寿的贪婪心态。南朝梁著名的文学批判家刘勰在《文心雕龙》评论他“叔夜俊侠,故兴高而采烈。”