拼音: xiāng jiān hé jí
注音: ㄒ一ㄤ ㄐ一ㄢ ㄏㄜˊ ㄐ一ˊ
解释: 煎:煮;何:多么;急:紧迫。煮得为什么那样急。比喻兄弟间自相残害。
出处: 南朝 宋 刘义庆《世说新语 文学》:“文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法。应声便为诗曰:‘煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下然,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!’”
例子: 这两个王子,年龄只差一岁,小时候总是亲昵地玩在一起。当他们渐渐知道王位的利害时,就开始相煎何急的争斗了。
正音: “相”,不能读作“xiàng”。
辨形: “何”,不能写作“和”。
用法: 主谓式;作谓语、定语;含贬义。
英语: bitter against each other
反义词: 和睦相处
三国时期,魏文帝曹丕很妒忌兄弟曹植的才华,想找一个借口把他杀死,命令他在七步之内作出一首诗,否则处死。曹植作诗:“煮豆持作羹,漉菽以为汁,萁在釜下然,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”曹丕只好贬他去镇守边疆。