拼音: wú fǎ wú tiān
注音: ㄨˊ ㄈㄚˇ ㄨˊ ㄊ一ㄢ
解释: 法:法纪;天:天理。旧指不顾国法和天理;任意干坏事。现多形容违法乱纪;不受管束。
出处: 清 曹雪芹《红楼梦》:“珍大奶奶是个老实头,个个人都叫他养得无法无天的。”
例子: 你在家不读书也罢了,怎么又做出这无法无天的事来。(清 曹雪芹《红楼梦》第三十三回)
辨析: 无法无天和“胡作非为”都指肆无忌惮地做坏事;有时可以通用。但“胡作非为”程度略轻一些;只形容肆无忌惮的干坏事。
用法: 联合式;作谓语、定语、补语;含贬义。
谜语: 和尚打伞
英语: run wild
俄语: не признавать никаких законов(разгуляться вовсю)
日语: 好(す)き放題をやる
德语: sich skrupellos über alles hinwegsetzen(menschlichen und gǒttlichen Gesetzen trotzen)
法语: ni foi ni loi