拼音: sǐ xīn tā dì
注音: ㄙˇ ㄒ一ㄣ ㄊㄚ ㄉ一ˋ
解释: 死心:不变心;塌地:指心里塌实。原指心里塌实;不再做别的打算。现形容主意已定;决不改变或心甘情愿。
出处: 元 乔孟符《鸳鸯被》第四折:“这洛阳城刘员外,他是个有钱贼,只要你还了时,方才死心塌地。”
例子: 那呆子纵身跳起,口里絮絮叨叨的,挑着担子,只得死心塌地,跟着前来。(明 吴承恩《西游记》第二十回)
正音: “塌”,不能读作“tà”。
辨形: “塌”,不能写作“踏”。
辨析: 死心塌地和“执迷不悟”;都有“死也不改变”的意思。但死心塌地偏重于“死心”;多指态度坚决;“执迷不悟”偏重指对自己的错误不醒悟。
用法: 联合式;作谓语、状语;含贬义。
谜语: 忘
英语: be dead set on
俄语: бесповоротно(окончáтельно)
日语: 覚悟(かくご)を決(き)める,あくまでもあきらめない,腰(こし)をすえる
德语: sich mit Haut und Haaren jm/etwas verschreiben(starrsinnig)
法语: être complètement absorbé par une seule pensée(s'adonner uniquement à une chose)
河南府尹李彦实与女儿玉英相依为命,由于被人诬陷,他向刘员外借十两银子前去受审。刘员外借此逼玉英嫁给他。玉英在尼姑庵与进京赶考的张晋卿私订终身,张生考中归来任洛阳县令,玉英让他还掉刘员外的债才能死心塌地地生活。