拼音: wèi hǔ zuò chāng
注音: ㄨㄟˋ ㄏㄨˇ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄤ
解释: 被老虎咬死的人变成鬼;又去引诱别人来让老虎吃;这种鬼叫作“伥”。比喻充当恶人的帮凶。
出处: 孙中山《革命原起》:“有保皇党发生,为虎作伥,其反对革命,反对共和。”
例子: 为着要得虎子而身入虎穴,决不是身入虎穴去为虎作伥。(郭沫若《〈闻一多全集〉序》)
正音: “为”,不能读作“wéi”;“伥”,不能读作“cháng”、“chàng”。
辨形: “作”,不能写作“做”。
辨析: 为虎作伥和“助纣为虐”都含有帮助坏人干坏事的意思。但为虎作伥偏重在充当帮凶;“助纣为虐”偏重在干坏事。
用法: 偏正式;作谓语、定语;含贬义。
英语: assist the evildoer
俄语: помогать злодею творить зло
德语: Handlangerdienste leisten(zum Helfershelfer des Feindes werden)
法语: aider un malfaiteur(se faire son complice)
反义词: 为民除害
传说被老虎咬死的人变成鬼后死心塌地地听从老虎的指使,去引诱别人让老虎来吃。老虎出行,伥鬼在前面引路,帮助老虎逃避陷阱,如发现人,伥鬼就上去抓住那人,脱掉他的衣服让老虎来吃,老虎吃后,新的伥鬼产生,旧的伥鬼可以自由。