拼音: shuǎ zuǐ pí zǐ
注音: ㄕㄨㄚˇ ㄗㄨㄟˇ ㄆ一ˊ ㄗˇ
解释: 指光说不做。也指卖弄口才(含贬义)。
出处: 傅光明《从老舍之死看老舍的幽默与悲剧意识》:“他绝不是那种耍嘴皮子,卖弄搞笑那种作家。”
例子: 张洁《沉重的翅膀》:“现在靠耍弄权术,耍嘴皮子不行了。”
用法: 作谓语、宾语、定语;指卖弄口才。
英语: mere empty talk(pay lip service to)
俄语: острить(шутить)
日语: 口先(くちさき)でうまいことを言う。くちざみせんに乗(の)せる
法语: parler avec volubilité(avoir la langue bien pendue,du bagou)