拼音: shàn bà gān xiū
注音: ㄕㄢˋ ㄅㄚˋ ㄍㄢ ㄒ一ㄡ
解释: 轻易地了结纠纷;心甘情愿地停止再闯。
出处: 清 曹雪芹《红楼梦》:“奶奶就是让着他,他见奶奶比他标致,又比他得人心儿,他就善罢甘休了?”
例子: 老舍《骆驼祥子》:“不去呢,她必不会善罢甘休;去呢,她也不会绕了他。”
正音: “罢”,不能读作“bā”。
辨形: “甘”,不能写作“廿”。
辨析: 善罢甘休与“息事宁人”有别:善罢甘休侧重于描写当事人的态度;一般用于否定式;“息事宁人”侧重于描写局外人的态度;多用于肯定式。
用法: 联合式;作谓语、宾语;多用于否定句。
英语: be willing to let go
俄语: согласиться на прекращение конорлкта
日语: そのまま引(ひ)き下(さ)がる。そのまま済(すま)せる,ただで済ます(多くは打ち消しに用いる)