拼音: sǎo dì chū mén
注音: ㄙㄠˇ ㄉ一ˋ ㄔㄨ ㄇㄣˊ
解释: 原指把一切杂物都扫出门去;室内干干净净;不留任何东西。后比喻全部家产都被处理;连人也被赶出家门。
出处: 清 李绿园《歧路灯》第84回:“有七八年的,也有三四年的,也有昨年的,也还有几次利息还过的。要是清白扫地出门,总得两千两。”
例子: 这次扫地出门的政策很明确,除了个别实在开明、对抗战有功的地主分子外,其他一律不放过。(冯德英《迎春花》第二章)
正音: “出”,不能读作“cū”。
用法: 偏正式;作谓语、定语;比喻完全清楚。
英语: sweep away(pack off bag and baggage)
近义词: 扫地以尽
反义词: 原封不动