拼音: tù sǐ gǒu pēng
注音: ㄊㄨˋ ㄙˇ ㄍㄡˇ ㄆㄥ
解释: 野兔捕杀了;猎狗无用;被煮着吃了。比喻事情成功之后;把效力有功的人抛弃或杀掉。
出处: 西汉 司马迁《史记 越王勾践世家》:“蜚鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。”
例子: 大凡古来有识见的英雄功成名就,便拂袖而去,免使后来有“鸟尽弓藏,兔死狗烹”之祸。(清 陈忱《水浒后传》第九回)
正音: “烹”,不能读作“hēng”、“xiǎng”。
辨形: “烹”,不能写作“享”。
用法: 连动式;作谓语、定语;讽刺用语。
英语: cook the hound when the hares have been run down
春秋末期,楚国的范蠡和文种到越国去做官,辅佐被吴王夫差打败的勾践,他们发奋图强,终于使越国强大,最后灭了吴国。范蠡深知勾践的为人就到齐国隐姓埋名经商,他写信劝文种离开说:“狡兔死,走狗烹”。文种不信后被勾践所杀。