拼音: qiān jūn yī fà
注音: ㄑ一ㄢ ㄐㄨㄣ 一 ㄈㄚˋ
解释: 钧:古时的计量单位;以三十斤为一钧。一根头发上拴着千钧重物。形容万分危急的情形。
出处: 宋 程珌《程端明公洛水集 丙子轮对札子》第11卷:“肆我祖宗得请于上帝,假手鞑靼,连岁屏除,岌岌之千钧一发矣。”
例子: 正在千钧一发的时刻,一位不知名的解放军战士奋不顾身跳进冰冷的河水中,救起了落水儿童。
正音: “发”,不能读作“fā”。
辨形: “钧”,不能写作“均”。
辨析: 千钧一发和“危如累卵”;都比喻非常危险、危急。不同在于:①千钧一发偏重于“危急”;“危如累卵”偏重于“危险”;不能表示“紧急”。②千钧一发可跟“事”搭配;“危如累卵”不能。“危如累卵”可用于具体东西;千钧一发不能。
用法: 主谓式;作谓语、定语;用于人或事十分危急。
谜语: 最韧的头发
英语: in a most dangerous condition
俄语: критический момент
日语: 一髪(いっぱつ)千鈞を引(ひ)く,危機(きき)一髪,間(かん)一髪
德语: an einem Faden hǎngen(im kritischen Augenblick)
法语: poids de trente mille livres suspendu à un cheveu(danger imminent)
近义词: 危在旦夕
西汉时期著名文学家枚乘,他擅长辞赋,他在吴王刘濞手下作郎中,刘濞想反叛朝廷,枚乘劝阻他说:“用一根头发系上千钧重的东西,上面悬在没有尽头的高处,下边是无底的深渊,这种情景就是再愚蠢的人都知道是极其危险的。”