拼音: jiāo tóu làn é
注音: ㄐ一ㄠ ㄊㄡˊ ㄌㄢˋ ㄜˊ
解释: 头部和额部被烧焦、灼烂。比喻受到严重打击而惨败。也形容忙得不知如何是好;非常狼狈窘迫。
出处: 东汉 班固《汉书 霍光传》:“令论功而清宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”
例子: 殡焰飞腾,众水手被火烧得焦头烂额。(清 李汝珍《镜花缘》第二十六回)
正音: “烂”,不能读作“luàn”。
辨形: “焦”,不能写作“蕉”。
辨析: 焦头烂额和“头破血流”;都可表示惨败或受到严重打击。但焦头烂额偏重指失败后受到严重打击后的狼狈相;还可表示十分狼狈窘迫;“头破血流”偏重指失败后的伤残相。
用法: 联合式;作谓语、宾语、补语;比喻非常狼狈窘迫。
谜语: 过了火的猪脑袋
英语: in a terrible fix
俄语: вертéться как бéлка в колесé
日语: ろうばいしたさま,散散(さんざん)な目にあう
德语: in arge Bedrǎngnis geraten
法语: air lamentable et épuisé(aspect abattu,pitoyable)
汉朝时期,汉宣帝重用霍光,不听徐福的限制霍光的劝谏。霍光的子孙图谋造反被宣帝镇压,宣帝奖赏那些有功人员,唯独不赏徐福。于是有人上书讲述曲突徙薪的故事,讲主人款待那些焦头烂额的救火人而忘记提出改正意见的人,宣帝立即重赏徐福。