拼音: cháng cǐ yǐ wǎng
注音: ㄔㄤˊ ㄘˇ 一ˇ ㄨㄤˇ
解释: 长:长久;此:如此;这样。长久这样下去。
出处: 鲁迅《书信集 二五六 致张廷谦》:“倘长此以往,恐怕要日见其荒凉。”
例子: 长此以往,必定搞成明朝末年那个样子,大政受言路的影响,摇摆不定,政府一件事不能办。(高阳《清宫外史》上册)
正音: “长”,不能读作“zhǎng”。
辨形: “长”,不能写作“常”;“以”,不能写作“已”。
辨析: 长此以往和“久而久之”;都有“保持相当长一段时间”的意思。不同在于:①长此以往的“此”是有所指;并多指不好的情况;“久而久之”不一定有所指;并且不论好的、坏的情况都常用。②在表示“长久”的含义上;“久而久之”重于长此以往。
用法: 偏正式;作分句;指时间久了会有不好的结果。
英语: continue this way
日语: このままで行けば,この調子(ちょうし)で行けば
德语: wenn es so weitergeht
法语: si cela continue ainsi(si la situation se prolonge)
反义词: 一时半刻