拼音: hǔ tóu shé wěi
注音: ㄏㄨˇ ㄊㄡˊ ㄕㄜˊ ㄨㄟˇ
解释: 头大像老虎一样;尾巴像蛇一样细。比喻做事有始无终;起初声势很大;后来劲头很小。
出处: 元 康进之《李逵负棘》第二折:“则为你两头白面搬兴废,转背言词说是非,这厮狗行狼心,虎头蛇尾。”
例子: 小奇也许会写得好,就是她有一个毛病,“虎头蛇尾”。(冰心《陶奇的星期日记》)
正音: “头”,不能读作“tou”;“尾”,不能读作“yǐ”。
辨析: 虎头蛇尾和“有始无终”;都表示做事情有头无尾;不能坚持到底。不同在于:①虎头蛇尾多比喻做事起初声势大;后来劲头小;“有始无终”没有此意。②虎头蛇尾是比喻性的;用于强调不了了之的意思时;“有始无终”是直陈性的;用于强调半途而废的意思时。
用法: 联合式;作谓语、宾语、补语;比喻做事有始无终。
谜语: 它;牛马
英语: in like a lion,out like a lamb
俄语: не довести дéло до концá
日语: 竜頭蛇尾(りゅうとうたび)
德语: Tigerkopf und Schlangenschwanz--groβ anfangen,aber mit nichts enden
法语: bien commencer et mal finir(finir en queue de poisson)
清朝时期,官场十分腐败,只要有钱就可以捐官。京城的都老爷给皇上上奏折要求整顿吏治。湖南巡抚接到皇上的指令,立即组织手下的文武百官进行考试,并声言对请人代考的人斩立决,当场抓了他二少爷的枪手,此事就只好虎头蛇尾了