拼音: hé zú guà chǐ
注音: ㄏㄜˊ ㄗㄨˊ ㄍㄨㄚˋ ㄔˇ
解释: 挂齿:放在嘴里说。有什么值得说的呢?形容不值一提。原带有轻蔑意;现表示客套的话语。
出处: 东汉 班固《汉书 叔孙通传》: “此特群盗鼠窃狗盗,何足置齿牙间哉?”
例子: 不过先人留下来的几本破书,卖又不值钱,随便带在行箧解解闷儿,当小说书看罢了,何足挂齿。(清 刘鹗《老残游记》第三回)
正音: “齿”,不能读作“chì”。
辨形: “挂”,不能写作“桂”;“齿”,不能写作“次”。
用法: 动宾式;作谓语、宾语;用于客套话。
谜语: 区区小事
英语: not worth talking about
俄语: не стóит говорить
法语: c'est insignifiant(qui n'en vaut pas la peine de mentionner)
秦朝末年,陈胜吴广举旗造反,四方响应。秦二世慌忙召集博士与儒生议论军情。儒生认为应该发兵讨伐。叔孙通看出秦二世胆怯,明白他对儒生的话很反感,就说当前四方太平,那几个反叛的兵卒只是区区小事,何必把他们放在嘴上呢?