拼音: gāo zhěn wú yōu
注音: ㄍㄠ ㄓㄣˇ ㄨˊ 一ㄡ
解释: 把枕头垫得高高的;无忧无虑地睡大觉。原形容平安无事;不必担忧。后也指思想麻痹;放松警惕。
出处: 《旧五代史 世袭传二 高季兴》:“且游猎旬日不回,中外之情,其何以堪,吾高枕无忧矣。”
例子: 孔明已死,我等皆高枕无忧矣。(明 罗贯中《三国演义》第一百四回)
辨形: “忧”,不能写作“优”。
辨析: 高枕无忧和“万事大吉”;都可形容不会出什么问题;可以安心。但高枕无忧偏重于思想上放松警惕;麻痹大意;“万事大吉”偏重在事情已顺利完成;不会出问题。
用法: 偏正式;作谓语、状语;用于劝告、指责等场合。
谜语: 最快乐的睡眠
英语: sleep peacefully without anxiety; rest easy
俄语: почивáть на лáврах
日语: 安定(あんてい)して心配(しんぱい)しない
德语: sich ein dickes Kissen unter den Kopf legen und sorglos schlafen(sich in Sicherheit wiegen)
法语: dormir sans inquiétude(dormir sur ses deuxoreilles)
反义词: 枕戈待旦
战国时期,齐国丞相孟尝君叫门客冯谖到薛地去收债并顺便带回家里没有的东西,冯谖到了薛地以孟尝君的名义免除了他们所有的债务,回来报告说买回一个“义”字。孟尝君被免职后回薛地居住,百姓热烈欢迎,冯谖建议还要办两件大事。