拼音: dāng tóu bàng hè
注音: ㄉㄤ ㄊㄡˊ ㄅㄤˋ ㄏㄜˋ
解释: 当头:迎头;喝:大声喊叫。原是佛教用语。禅宗和尚接待初学的人用棒迎头一击;或大喝一声;以考验对方的领悟程度。现在泛指使人震动和醒悟的猛烈手段。
出处: 宋 释普济《五灯会元 黄檗运禅师法嗣 临济义玄禅师》:“上堂,僧问:‘如何是佛法大意?’师竖起拂子,僧便喝,师便打。”
例子: 我们应该当头棒喝那些不法分子,立即停止各种违法犯罪活动。
正音: “当”,不能读作“dàng”;“喝”,不能读作“hē”。
用法: 偏正式;作主语、宾语;多用于书面语。
英语: give sharp advice for one to wake up from error
唐朝时期,佛教的临济宗师以棒喝作为传道的方法,传说禅师马祖在弟子百丈参见时对他大喝一声,震得他三天之内还耳聋眼花。黄檗向弟子临济传道时,举棒就打,并且连打三次,临济只好自己苦心研究,终于弄清佛法的奥秘。